

D2944

།དེ་ནི་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ། །པདྨ་བཛྲ་བདག་གིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这是藏文的中文翻译：
这是身灌顶。莲花金刚我所作已圆满。


顶礼金刚摧破者。
注意事项：
这段文本中的"པདྨ་བཛྲ"(Padma Vajra)是人名，我直译为"莲花金刚"
文中的"རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ"是佛教尊名，直译为"金刚摧破者"
原文中的"[་]@##"似乎是标点或特殊符号，在翻译中已省略
由于原文中没有出现特定的种子字或咒语，所以没有使用四种形式的对照翻译
这是按照原文直译的完整翻译，保持了原文的所有内容，没有省略或意译。

 །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་ངེས་པས་ནི། །མི་སྨྲ་བ་དང་མི་བྱ་ཉིད། །སྦ་བ་དང་ནི་དེ་བཞིན་མཆོད། །ཚིམ་བྱ་ ཡིད་ལ་རྣམ་པར་བསྒོམ།།མཁས་པས་གསད་བྱ་རྨོངས་བྱ་ཉིད། །བརྒྱད་པོ་འདི་དག་བསྲུང་བྱས་ན། །དམ་ཚིག་ཏུ་ནི་ཡོངས་སུ་གྲགས། །ཅི་ཞིག་མི་སྨྲ་ཞེ་ན་ནི། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་དང་འདྲེ་བ་དང་། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་རྩུབ་པའི་ཚིག་།འཁྱལ་ཚིག་ གང་ཡང་སྨྲ་མི་བྱ།།ཅི་ཞིག་མི་བྱ་ཞེ་ན་ནི། །ཕྲ་མ་སྲོག་ཆགས་འཚེ་བ་དང་། །གཏམ་གཞན་རྣམས་ནི་བརྙས་པ་དང་། །སྒྱུ་དང་ཕྲག་དོག་ང་རྒྱལ་དང་། །རྐུ་དང་གཡོ་ནི་བྱ་བ་མིན། །ཅི་ཞིག་སྦ་བར་བྱ་ཞེ་ན། །རང་སྔགས་སྔགས་ཀྱི་ནོར་བུ་དང་། །ཆང་དང་རྫས་ཀྱི་འདུ་བ་དང་། །བདེན་དངོས་ སྤྱོད་དང་གྲོལ་བ་དང་།།དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་སྦ་བར་བྱ། །ཅི་ཞིག་མཆོད་པར་བྱ་ཞེ་ན། །བྱིས་པ་ནད་པ་བུད་མེད་རྒན། །དམན་དང་མགོན་མེད་སྨད་པ་དང་། །བསྙེན་གནས་དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཉོན་མོངས། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་དག་ཀྱང་མཆོད། །ཅི་ཞིག་ཚིམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། །སློབ་ དཔོན་མེད་དང་ཕ་མ་དང་།།ལྷ་དང་ཞིང་གི་བདག་པོ་དང་། །དུར་ཁྲོད་པ་ཡི་འབྱུང་པོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ། །ཅི་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་དེ་བཞིན་བདག་།ཕྱག་རྒྱ་ཡེ་ཤེས་རང་གི་ངོས། །ཆ་བཅས་པ་དང་ཆ་མེད་པ། །བླ་མ་སྔགས་ ཀྱང་བསྒོམ་པར་བྱ།།ཅི་ཞིག་གཞོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། །ཆགས་དང་གཏི་མུག་དེ་བཞིན་སྨན། །ལེ་ལོ་དེ་བཞིན་མི་དགའ་དང་། །དད་པ་མེད་དང་དེ་བཞིན་བརྐམ། །དབང་པོའི་གདོན་ཡང་གཞོམ་པར་བྱ། །ཅི་ཞིག་རྨོངས་པར་བྱ་ཞེ་ན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་བྱེད་དང་། །སྡང་དང་ ཕྲ་མ་ཅན་དང་གདུག་།རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་སྡིག་ཅན་དང་། །མི་སྲུན་དག་ཀྱང་རྨོངས་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་འདི་དག་བསྲུང་བར་བྱ། །བསྲུངས་ནས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་བྱེད། །དངོས་གྲུབ་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ནི། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །བྱང་ཆུབ སེམས་ཀྱང་གཏོང་མི་བྱ།།གནོད་པར་བྱེད་ལ་བྱང་སེམས་བསྐྱེད། །རྡོ་རྗེའི་སྤུན་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །དད་པ་མེད་པ་རབ་ཏུ་སྨོད། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་བརྙས་མི་བྱ། །ཞབས་ལ་སྤྱི་བོས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །བླ་མ་ལ་ནི་ཡོན་ཡང་དབུལ། །དངོས་པོའི་ཁྱད་པར་གང་དང་གང་། །མཉེས་ཕྱིར་ དེ་ལ་དབུལ་བར་བྱ།།དེ་བཞིན་བཟའ་བའི་བྱེ་བྲག་རྣམས། །ཕོངས་པ་མེད་པར་དབུལ་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་དེ་ལ་བརྙས་གྱུར་ན། །

这是藏文的完整中文直译：
以三昧耶行为的确定性，不说与不做，秘密以及供养，满足与意中修。智者当杀当迷惑，若守护此八者，即广为人知是三昧耶。
若问何为不说？咒与续之自性，三昧耶行及交谈，妄语粗语，戏言皆不可说。
若问何为不做？挑拨杀生害命，轻蔑他人言论，诡诈嫉妒我慢，偷盗欺诈不可为。
若问何为秘密？自咒咒之宝珠，酒与物品聚集，实相行为解脱，成就征相当秘密。
若问何为供养？幼者病者妇女老者，贫贱无依卑贱者，持斋苦行所困者，圣者僧众亦当供。
若问何为满足？无师者与父母，天神与地主，尸林中的精灵，空行母众当满足。
若问何为修持？三宝以及自身，手印智慧自面，有相及无相，上师咒语亦当修。
若问何为摧毁？贪欲愚痴以及慢，懈怠以及不喜，无信以及贪婪，诸根魔障当摧毁。
若问何为迷惑？损害三宝者，嗔恨离间恶毒，国王眷属罪人，凶恶之人当迷惑。
应当守护此等三昧耶，守护后能赐成就。成就三昧耶誓言，汝当永远守护之。金刚铃杵手印及，菩提心亦不应舍。对害者生菩提心，事奉金刚道友众。诽谤无信之人，不可轻视上师。以顶礼拜其足，并当供养上师。种种殊胜事物，为令欢喜当供养。如是种种饮食，无有匮乏当供养。若对此生轻蔑...
注：原文到此突然中断，最后一句未完。这是完整的直译，保持了原文的所有内容，没有省略或意译。在翻译中也尽量保持了偈颂体的对仗形式。


ཕོངས་པ་མེད་པར་དབུལ་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་དེ་ལ་བརྙས་གྱུར་ན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྙས་དང་མཚུངས། །དུས་མིན་འཆི་བར་འགྱུར་བ་ནི། །གླེན་པ་དགྲ་དང་རྐུན་པོ་དང་། །དེ་བཞིན་གདོན་དང་རིམས་ཀྱིས་ཐེབས། ། རྒྱལ་པོའི་ཆད་དང་ཕྲ་མེན་དང་། །མེ་དང་ཆུ་དང་སྟག་དང་དུག་།བསད་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །སེམས་ནི་ཁྲོ་བར་མི་བྱ་ཞིང་། །ནམ་ཡང་ཤེས་རབ་ཉམས་མི་བྱ། །རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ནི་དེ་ལྟར་སྲུངས། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

这是藏文的完整中文直译：
无有匮乏当供养。若对此生轻蔑，如同轻蔑诸佛陀。非时死亡将发生，愚者敌人盗贼及，如是魔鬼瘟疫染，国王惩罚罗刹女，火水虎豹与毒药，杀已堕入地狱中。心不应生嗔恨，智慧永不应退失。汝当常如是守护。应当如是宣说。

意思是"阿阇黎莲花所著圆满"，



